免費論壇 繁體 | 簡體
公告:SCLUB雲端專屬主機己開放租用
分享
返回列表 發帖
本帖最後由 璐璐子 於 2013-7-8 14:45 編輯




想像フォレスト(空想フォレスト)  (翻譯:ralianw & 蘭瞳_灰貓)

夏風がノックする窓を開けてみると
na tsu ka ze ga no k ku su ru ma do wo hi ra ke te mi ru to
夏風敲著門 我試著打開了窗
何処からか迷い込んだ鳥の声
do ko ka ra ka ma yo i kon da to ri no ko e
從某處傳來了 迷路的鳥兒的聲音

読みかけの本を置き
yo mi ka ke no hon wo o ki
放下手裏正在讀的書
「何処から来たんだい」と笑う
「do ko ka ra ki tan da i」to wa ra u
「你是從哪兒來的呢」 這樣笑著說
目隠ししたままの午後三時です。
me ka ku shi shi ta ma ma no go go san ji de su .
我蒙著眼睛 這時正是下午三點

世界は案外シンプルで
se ka i wa an ga i shi n pu ru de
世界是如此地簡單
複雑に怪奇した私なんて
fu ku za tsu ni ka i ki shi ta wa ta shi nan te
複雜之事就被當作怪異 像我這樣的
誰に理解もされないまま
da re ni ri ka i mo sa re na i ma ma
總是誰都不予理解

街外れ、森の中、人目につかないこの家を
ma chi ha zu re , mo ri no na ka , hi to me ni tsu ka na i ko no ie wo
遠離街道、森林之中、這個不引人注目的我的家
訪れる人などいない訳で。
o to zu re ru hi to na do in ai wa ke de .
當然連一個來訪問的人都不會有。

目を合わせないで!
me wo a wa se na i de !
別讓目光和別人相遇!
固まった心、一人ぼっちで諦めて
ka ta ma tta ko ko ro , hi to ri bo cchi de a ki ra me te
內心已然固化 獨自一人呆著
目に映った無機物に安堵する日々は
me ni u tsu tta mo no ni an do su ru hi bi wa
日復一日 映入眼簾的都是沒有生命的東西
物語の中でしか知らない世界に少し憧れる
mo no ga ta ri no na ka de shi ka shi ra na i se ka i ni su ko shi a ko ga re ru
只知道自己所在的這一片小天地 但對於外面的世界產生了一點點的憧憬
ことくらい許してくれますか?
ko to ku ra i yu ru shi te ku re ma su ka ?
這種事情會被允許嗎?

淡々と流れ出した
tan tan to na ga re da shi ta
淡淡地 就這樣流露而出
生まれてしまった理不尽でも
u ma re te shi ma tta ri fujin de mo
就算出生是毫無道理
案外人生なんで。私の中じゃ。
an ga i jin sei nan de . wa ta shi no na ka ja .
出乎意料的人生什麼的。在我的心中。

ねぇねぇ、突飛な未来を想像して
nee nee , to ppi na mi ra i wo so u zo u shi te
吶吶、想像那向前飛躍的未來吧
膨らむ世界は今日か明日でも
fu ku ra mu se ka i wa kyo u ka a shi ta de mo
那因此而膨脹充實的世界 今天或是明天
ノックしてくれないですか?
no kku shi te ku re na i de su ka ?
會不會來敲響我的房門呢?

なんて妄想なんかして
nan te mo u so u nan ka shi te
這真是妄想啊
外を眺めていると
so to wo na ga me te i ru to
在眺望著窗外的時候
突然に聴こえてきたのは喋り声
to tsu zen ni ki ko e te ki ta no wa sha be ri ko e
突然聽見了有人說話的聲音

飲みかけのハーブティーを
no mi ka ke no ha bu te i wo
喝到一半的香草茶
机中に撒き散らし
tsu ku e chuu ni ma ki ch i ra shi
打翻在了桌子上
「どうしよう・・・」と
「do u shi yo u ...」to
「該怎麼辦呢……」
ドアの向こうを見つめました。
do a no mu ko u wo mi tsu me ma shi ta .
這麼想著,我朝向門口呆呆地看著

「目を合わせると石になってしまう」
「me wo a wa se ru to i shi ni na tte shi ma u」
「和人對上眼睛的話 別人會變成石頭哦」
それは両親に聞いたこと
so re wa ryo u shin ni ki i ta ko to
那是以前從爸爸媽媽那裏聽說過的事情
私の目もそうなっている様で
wa ta shi no me mo so u na tte i ru yo u de
我的眼睛現在好像也會那樣的樣子
物語の中なんかじゃいつも
mo no ga ta ri no na ka nan ka ja i tsu mo
(我的眼睛)每每在故事中提到時
怖がられる役ばかりで。
ko wa ga ra re ru ya ku ba ka ri de .
淨是些讓人恐懼的角色
そんなこと知っている訳で。
son na ko to shi tte i ru wa ke de .
那種事 我怎麼會知道!

トントン、と響きだした
ton ton , to hi bi ki da shi ta
咚咚地、響起來了
ノックの音は初めてで
no kku no o to wa haji me te de
敲門的聲音 還是第一次聽到
緊張なんてものじゃ足りないくらいで。
kin cho u nan te mon o ja ta rin ai kur a i de .
這種令人緊張的感覺 光說“緊張”根本無法表述
ねぇねぇ、
nee nee ,
吶吶、
突飛な世界は想像しているよりも
to ppi na se ka i wa so u zo u shi te i ru yo ri mo
突飛猛進的世界 比我的想像還要發展得更快
実に簡単にドアを開けてしまうものでした。
ji tsu ni kan tan ni do a wo a ke te shi ma u mo no de shi ta .
就那麼簡單地 把門 打開了。

目を塞ぎうずくまる姿にその人は驚いて
me wo fu sa gi u zu ku ma ru su ga ta ni so no hi to wa o do ro i te
看見我把捂著眼睛蹲著的樣子 那個人十分驚訝
「目を見ると石になってしまう」と言うと
「me wo mi ru to i shi ni na tte shi ma u」to iu to
「看到我的眼睛會變成石頭的哦!」聽到這話
ただ笑った。
ta da wa ra tta .
他僅僅笑了笑

「僕だって石になってしまうと、怯えて暮らしてた
「bo ku da tte i shi ni na tte shi ma u to , o bi e te ku ra shi te ta
「我也曾經和害怕變成石頭一樣,膽小的生活著
でも世界はさ、案外怯えなくて良いんだよ?」
de mo se ka i wa sa , an ga i o bi e na ku te i in da yo ?」
但是現在我知道了對於世界這種東西,其實不用去害怕,也沒什麼關係的吧?」

タンタン、と鳴り響いた
tan tan , to na ri hi bi i ta
鐺鐺地、傳出了響聲
心の奥に溢れてた
ko ko ro no o ku ni a fu re te ta
從心底滿滿地溢出
想像は世界に少し鳴り出して
so u zo u wa se ka i ni su ko shi na ri da shi te
想像被世界漸漸敲響

ねぇねぇ、突飛な未来を教えてくれた
nee nee , to ppi na mi ra i wo o shi e te ku re ta
吶吶、突飛猛進的未來 是你所教會的我的喲
あなたがまた迷ったときは
a na ta ga ma ta ma yo tta to ki wa
當我再次迷惘之時

ここで待っているから。
ko ko de ma tte i ru ka ra .
你都會在這裏等著我呢

夏風が今日もまた
na tsu ka ze ga kyo u mo ma ta
今天又是吹著夏風
あなたがくれた服の
a na ta ga ku re ta fu ku no
穿著你給我的衣服
フードを少しだけ揺らしてみせた。
fu do wo su ko shi da ke yu ra shi te mi se ta
兜帽正輕輕的搖晃著
1

評分人數

TOP

本帖最後由 璐璐子 於 2013-7-8 16:20 編輯



アヤノの幸福理論  (翻譯:LIMitas)

思い出していたのは また、家族の事
O mo i da shi te i ta no wa ma ta, ka zo ku no ko to
回憶起來的 依舊是,家人的事情
「アヤノはお姉ちゃんだから 皆の事、よろしくね」
'a ya no wa o nē chan da ka ra mi na no ko to, yo ro shi ku ne'
「AYANO是姐姐,所以,要好好照顧大家哦」

赤煉瓦の壁 小さな家の中で
a ka ren ga no ka be chī sa na i e no na ka de
紅磚牆 小小的房子裏
ひそひそ話そう 秘密の作戦みたいに
hi so hi so ha na so u hi mi tsu no sa ku sen mi ta i ni
竊竊私語 像是秘密作戰一樣
連れて来られた 三人の真っ赤な目には
tsu re te ko ra re ta san nin no ma kka na me ni wa
被帶來的 三人鮮紅的眼中
大人に隠していた 過去がある
o to na ni ka ku shi te i ta ka ko ga a ru
隱藏著 大人所不知的過去

怯えた顔で「僕は化物だから」
o bi e ta ka o de 'bo ku wa ba ke mo no da ka ra'
帶著膽怯的表情說出 「我是怪物」
私は告げる「そんなことはないよ」って
wa ta shi wa tsu ge ru 'son na ko to wa na i yo' tte
我卻說 「才不是那樣」
「真っ赤な色は主人公の色だから、怯えていなくても、良いんだよ」
'ma kka na i ro wa shu jin kō no i ro da ka ra, o bi e te i na ku te mo, i i n da yo'
「因為鮮紅是主角的顏色,所以不用害怕,也可以的哦」

面白い事 悩んでは 今日もお姉ちゃんぶって
o mo shi ro i ko to na yan de wa kyō mo o nē chan bu tte
煩惱著 該講什麼有趣的事 今天也努力地扮演著姐姐
「ほら、見ていて」 赤いマフラー巻き付けた
'ho ra, mi te i te' a ka i ma fu rā ma ki tsu ke ta
「快,看我的」  戴上了紅色的圍巾
『秘密組織みたい!』
'hi mi tsu so shi ki mi ta i !'
『像秘密組織一樣!』

茜色、染めて、始めよう 小さな「ヒーローのフリ」だけど
a ka ne i ro, so me te, ha ji me yo u chī sa na 'hī rō no fu ri' da ke do
茜色,開始,浸染吧 雖然只是微小的「扮演英雄」
「少しでも、また笑えたら」って 今日も家族でいよう
'su ko shi de mo, ma ta wa ra e ta ra' tte kyō mo ka zo ku de i yo u
「哪怕只有一點點,能讓你們再露出笑容的話」 今天也繼續當一家人吧

「幸せ」を願おう、先にある未来が どれだけ 悲しくても
'shi a wa se' o ne ga o u, sa ki ni a ru mi ra i ga do re da ke kan a shi ku te mo
祈願「幸福」吧,哪怕接下來的未來 是何等的,悲傷也好
「このことは秘密だよ」 楽しくて陽が沈んだ
'ko no ko to wa hi mi tsu da yo' tan o shi ku te hi ga shi zun da
「這件事情要保密哦」 歡鬧著日漸西沉

春風巡り 大人になった世界は
ha ru ka ze me gu ri  o to na ni na tta se ka i wa
春風再次來到 長大了的世界
理不尽に曲がる 誰かの陰謀みたいに
ri fu jin ni ma ga ru da re ka no in bō mi tai ni
蠻橫地歪曲 像是某人的陰謀一般
膨らんで消えた 愛する人の涙は
fu ku ran de ki e ta a i su ru hi to no na mi da wa
落下然後消失 心愛之人的淚水
誰も気付けなくて、黒くなる
da re mo ki tsu ke na ku te, ku ro ku na ru
不被任何人發現地,逐漸變得漆黑

狂い出していた 気付いたらもう
ku ru i da shi te i ta ki zu i ta ra mō
覺察到 早已發狂的 但卻
誰にも言えなくて
da re ni mo i e na ku te
已經無法 再向任何人傳達
「嫌だ、嫌だよ。壊れるのは」
'i ya da, i ya da yo. Ko wa re ru no wa'
「討厭,討厭啊。崩壞什麼的」
幸せの終わる世界が来る
shi a wa se no o wa ru se ka i ga ku ru
幸福終結的世界到來

「茜色、お願い。これ以上、誰かの未来を壊さないで」
'a ka ne i ro, o ne ga i. Ko re i jō, da re ka no mi ra i o ko wa sa na i de'
「茜色,拜託了。請不要再,繼續破壞任何一個人的未來了」
泣きながらまた、考える 笑顔に隠したまま
na ki na ga ra ma ta, kan ga e ru e ga o ni ka ku shi ta ma ma
低泣著,又再思量 繼續以笑容來隱藏

「赤目色、それが私なら 誰かの未来を救えるかな」
'a ka me i ro so re ga wa ta shi na ra da re ka no mi ra i o su ku e ru ka na'
「赤目色,如果是我的話 能夠拯救,某人的未來嗎」
不器用で、情けない 独りぼっちの作戦だ
bu ki yō de, na sa ke na i hi to ri bo cchi no sa ku sen da
這是笨拙,而又可悲的 孤身一人的作戰

私が消えた あの日の秘密組織は
wa ta shi ga ki e ta a no hi no hi mi tsu so shi ki wa
我消失了 那一日的秘密組織
ちゃんと笑って 暮らせているのかな
chan to wa ra tte ku ra se te i ru no ka na
有好好地 笑著生活著嗎
きっと、私は怒られちゃうなぁ
ki tto, wa ta shi wa o ko ra re cha u nā
大家,一定會生我的氣的吧
だけど、ちゃんと「お姉ちゃん」になれたかな
da ke do, chan to 'o nē chan' ni na re ta ka na
可是,我有好好地變成「姐姐」吧

思い出してみよう あの好きだった言葉
o mo i da shi te mi yo u a no su ki da tta ko to ba
試著回想起來吧 那句喜歡的言語
「幸せ」ってなんだか不思議
'shi a wa se' tte nan da ka fu shi gi
「幸福」真是不可思議
明日のこと、好きになれる
a shi ta no ko to, su ki ni na re ru
又能再,喜歡上明天了
1

評分人數

TOP

返回列表